<sub id="jznnx"></sub>

<address id="jznnx"></address>

    <sub id="jznnx"></sub>

        <address id="jznnx"></address>

          ************

          簡析傳播學視角下旅游文本資料英譯特點

          導讀:傳播學視角下旅游文本資料英譯特點準確地反映社會的存在。旅游文本資料承載的傳播內容同樣是客觀存在的,即要求英譯后的文本資料同樣具有準確性,要求譯文準確地反映出原文本資料所承載的客觀存在。  3.3 民族性  旅游翻譯應是為旅游活動、旅游專業和行業進行的翻譯(實踐),(陳剛, 2004: 11)而悠久的文化資源是旅游大國的根本資源和依托,(程盡能, 2008: 2)所
          傳播學視角下旅游文本資料英譯特點1007-0745(2014)04-0250-01
            摘要:拉斯韋爾1948年提出了單線傳播模式,同時也提出了傳播過程的五種基本要素。旅游文本資料英譯因其處的特殊環境,有其區別于其他翻譯文本的特點。筆者以拉斯韋爾傳播過程的五大基本要素為線索,從傳播學的角度探討了旅游文本資料英譯的特點。
            關鍵詞:傳播學 旅游文本資料英譯 傳播過程五要素
            1.翻譯的本質
            威爾斯在《翻譯學:理由與策略》中寫道:“傳播過程中的‘傳者一一受者’模式實際上就是翻譯理論中的‘源語一一目的語’模式,跨語言翻譯是一種特殊的傳播,其特別之處在于翻譯中涉及源語和目的語兩種語言。”(Wilss, 2001:55) 國內學者呂俊也認為翻譯是一種跨文化的信息交流與交換的活動,其本質是傳播,無論口譯、筆譯、機器翻譯,也無論是文學作品的翻譯,抑或是科技文本的翻譯,她們所要完成的任務都可以歸結為信息的傳播。(呂俊, 1997: 39)
            2.傳播過程的五要素
            1948年,拉斯韋爾首次提出了構成傳播過程的五種基本要素,并按照一定的順序將他們排列,即:Who(誰或傳播者), Says what(說了什么或傳播內容), In which channel(通過什么渠道或傳播媒介), To whom(對誰說或受傳者), With what effect(取得什么效果或傳播效果)。(Lasswell, 2013: 67)
            傳播者是整個傳播活動中信息的發出者,由其掌控傳播什么內容,采用哪種渠道進行傳播,對誰傳播,從而決定著傳播應有的效果。傳播內容是指傳播符號所承載的信息。傳播媒介即傳播活動中所憑借的物質手段和技術,是信息流動渠道的構成要素。受傳者是信息傳播活動中接受信息的一方,是傳播活動的目的地。傳播效果是傳播活動中信息到達目的地以后所產生的反應以及與傳播者預期反映之間的差距。(趙建國, 2008: 27-28)
            3.旅游文本資料英譯的特點
            從傳播過程構成的五要素分析,旅游文本資料英譯具有以下特點:目的性、準確性、民族性、針對性和挑戰性。
            3.1 目的性
            人類作為傳播者所進行的傳播活動是具有方向性和目的性的信息延伸,從來不會是無目的和無計劃的。人類的傳播活動不是受本能所驅使,而是在一定意識的支配下,表現為一種有目的、有動機和有對象的活動。傳播活動的發生、運轉、終止的全部過程,無不帶有明顯的或隱蔽的目的性和計劃性。(呂杰, 2007: 16) 旅游文本資料英譯作為跨語言跨文化信息的傳播活動,也是一種有意識、有目的的行為,能否有效達到對旅游地的宣傳或者為游客提供充分的背景知識,是旅游資料英譯關注的理由。
            3.2 準確性
            傳播的一大功能是“社會雷達”,(Lasswell, 2013: 67)即為客觀、準確地反映社會的存在。旅游文本資料承載的傳播內容同樣是客觀存在的,即要求英譯后的文本資料同樣具有準確性,要求譯文準確地反映出原文本資料所承載的客觀存在。
            3.3 民族性
            旅游翻譯應是為旅游活動、旅游專業和行業進行的翻譯(實踐),(陳剛, 2004: 11)而悠久的文化資源是旅游大國的根本資源和依托,(程盡能, 2008: 2)所以旅游文本資料翻譯其實質傳播的信息,即傳播內容是所旅游國的文化。由于每個民族不同的歷史、地理環境和不同的發展歷程而呈現出了百花齊放的世界文化格局。無論作為被旅游國文化的繼承或是旅游者獵奇的心理而言,都要求旅游文本資料的譯文具有民族性,保持多元文化共存的局面。
            3.4 針對性
            旅游文本資料英譯的針對性是指對旅游文本資料英譯的對象,傳播的受傳者,應該加以區別,加強針對性。說英語的外國人一般而言與說中文的中國人因為在不同文化中成長,造成意識形態等的差異。若僅以不同的語言符號承載同樣的形象,可能會造成信息的理解失誤。所以,只有了解傳播的受傳者,有針對地進行交流,才能取得良好的效果。但是,針對性并不排除差異性的保留,反而需要針對旅游英譯文本的讀者對差異性的需求,適當保持語言和文化上的差異特征。(楊雪蓮, 2010: 63)
            3.5 挑戰性
            地球上的每一天甚至每一分鐘都有新的事物、事件出現,世界的發展日新月異,語言和人們的認識以及對待事物的態度等等也在隨著時代的變化而發展,所以旅游文本資料英譯始終面對新的挑戰。
            4.結語
            旅游文本資料翻譯雖然篇幅短小,但是短小的文章卻有著明確的目的、準確的客觀存在、深厚的文化基礎、固定的傳播對象和巨大的挑戰。通曉了由拉斯韋爾傳播過程五要素引申的旅游文本資料英譯的五大特點,對于在旅游文本資料的英譯實踐中能更好地對受傳者傳播內容有一定的指導作用。
            參考文獻:
            [1]Lasswell, H. The Structure and Function of Communication in Society [M]. Beijing:
            Communication University of China Press, 2013.
            [2]Wilss, W. The Science of Translation: Problems and Methods[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
            [3]陳剛.旅游翻譯與涉外導游[M].北京:中國對外翻譯出版公司, 2004.
            [4]程盡能.旅游翻譯理論與實務[M].北京:清華大學出版社, 2008.
            [5]呂杰,張波,袁浩川.傳播學導論[M].北京:科學出版社, 2007.
            [6]呂俊.翻譯學一一傳播學的一個特殊領域[J].外國語, 1997 (2): 39-44.
            [7]趙建國.傳播學教程陳剛,旅游翻譯與涉外導游[M].鄭州:鄭州大學出版社, 2008.
            [8]楊雪蓮.傳播學視角下的外宣翻譯[D].上海外國語大學, 2010.
          上一篇論文:談述從順應論2012年倫敦奧運新聞中的語用含糊 下一篇論文:談談企業新聞的特性和傳播技巧
          相關論文
          業務范圍
          免費本科范文
          免費碩士范文
          免費職稱范文
          論文****
          職稱論文****表
          五分pk10 www.755907.com | www.91779m.com | www.9818o.cc | xyccwlkj.com | b82365.com | www.u27229.com | www.490805.com | www.770951.com | 11018o.com | www.458177.com | www.60123m.com | 3983.com | 857330.com | www.45598o.com | m88bc.com | www.56733o.com | www.cp67775.com | www.8667i.com | 12742u.com | www.9949k.com | www.33678ww.com | www.567388.com | 8037w.com | www.m4042.com | www.375983.com | 7240g.com | www.08111.com | www.910997.com | 2595g.com | www.360025.com | www.55676k.com | 23800c.com | www.vns9.com | www.2848aaa.com | 67890vv.com | www.698012.com | www.hg09b.com | 5446ww.com | www.9996cc.com | www.830363.com | 1463j.com | www.91599t.com | www.qmkl7.com | r72227.com | www.2021d.com | 01234ggg.com | www.5288js.com | www.946277.com | 566365.com | www.caipiao88c.com | www.610181.com | zhcpdd.com | www.5856876.com | 6033t.com | www.140999.com | www.5522n.cc | 3685l.com | www.63606k.com | 3844o.com | www.223456f.com | www.hg785.com | 45888a.com | www.04567i.com | www.0586777.com | 5509n.com | www.50732g.com | 365102d.com | www.1764h.com | o5429.com |